Оглавление
- ИЗ АВСТРИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
- РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. 1875–1926
- «Кто нам сказал, что всё исчезает…»
- ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
- ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР. 1564–1616
- ПЕСНЯ СТЕФАНО. из второго акта драмы “Буря”
- НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ
- РОБИН ГУД СПАСАЕТ ТРЕХ СТРЕЛКОВ
- РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН
- ИЗ ИСПАНСКОЙ ПОЭЗИИ
- ФРЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА. 1898–1936
- ГИТАРА
- ПЕЙЗАЖ
- СЕЛЕНЬЕ
- ПУСТЫНЯ
- ПЕЩЕРА
- ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ
- ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЁТЕ. 1749–1832
- «Кто с плачем хлеба не вкушал…»
- НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
- 1. "Что ты любовь моя…"
- 2. «Как распознаю я твой дом…»
- 3. ОРЕШИНА
- 4. «Мне белый день чернее ночи…»
- 5. ЖЕНИХОВЫ ЧАСТУШКИ
- 6. ДОНЫНЕ О БЕДНЫХ ДЕТЯХ
- ДЕВИЧЕСКАЯ МОГИЛА. [Стихи неустановленного поэта.]
- ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
- ШАРЛЬ БОДЛЕР. 1821–1867
- ПЛАВАНЬЕ
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- БРЕТОНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
- 1. «Милую целуя, я сорвал цветок…»
- 2. «Вскочила утречком с зарей…»
- 3. ВСЕГО ЛЕСА ВДОЛЬ…
- 4. ХОРОВОДНАЯ
- 5. ТОРОПЛИВАЯ НЕВЕСТА
- ИЗ БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ
- ЕЛИСАВЕТА БАГРЯНА. (р. 1893)
- ПРАВНУЧКА
- НИКОЛА ЛАНКОВ. 1902–1965
- ИСПОВЕДЬ
- ЛЮДМИЛ СТОЯНОВ. 1886–1973
- ГУСЛЯРСКАЯ
- ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ
- ЮЛИАН ПШИБОСЬ. 1901–1970
- БЕГСТВО
- МАТЕРИК
- ГОРИЗОНТ
- ЛЮЦИАН ШЕНВАЛЬД. 1909–1944
- РАССВЕТ. (Вступление к поэме “Сцена у ручья”)
- АДАМ ВАЖИК
- РАДОСТЬ СОВЕТСКАЯ
- ИЗ ЧЕХОСЛОВАЦКОЙ ПОЭЗИИ
- ОНДРА ЛЫСОГОРСКИЙ
- МАМЕ
- БАЛЛАДА О КРИВОЙ ХАТЕ
- ПЕСНЯ О РАБОТНИЦЕ
- НА СОВЕТСКОЙ УКРАИНЕ
- СОН ВАГОНОВ
- 1
- 2
- 3
- ИЗ ГРУЗИНСКОЙ ПОЭЗИИ
- ВАЖА ПШАВЕЛА. 1861–1915
- ГОГОТУР И АПШИНА. (Старинная быль)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- ЭТЕРИ. (Поэма)
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- РАНЕНЫЙ БАРС. (Поэма)
- ИЗ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ
- ИЦХОК ЛЕЙБУШ ПЕРЕЦ. 1851–1915
- БИБЛЕЙСКИЙ МОТИВ
- СЕРДЦЕ
- САНКИ
- ГЕРШ ВЕБЕР
- ДАНТЕ
- ТРОПЫ БЫТИЯ
- Ф. КОРН
- «О, кто бы нас направил…»
- СТИХИ НЕИЗВЕСТНЫХ ПОЭТОВ
- ВОЛК И КОЗА
- МОЯ ПЕСНЯ И Я
- ПЛОТОГОН
- (ДИТЯ И СОБАКА)
- СТИХИ БЕЛОРУССКИХ ЕВРЕЕВ
- ПЕСНЯ ПРО СОБАКУ И РЕБЕНКА
- МЕЛЬНИЦА
- ИЗ УКРАИНСКОЙ ПОЭЗИИ
- ИВАН ФРАНКО. 1856–1916
- «Сыплет, сыплет, сыплет снег…»
- ХРИСТОС И КРЕСТ
- ПИСЬМО ЛЮБВИ
- «Отступились сердца от меня…»
- «Не разлучай меня с горючей болью…»
10
Едет Шерэ по ущелью,
Едет шагом, тупит взгляд.
Разливается по жилам
Совести змеиный яд.
Видит Шерэ: под ногами,
Где река бежит, быстра,
Адским зраком, красным маком
Блеск бесовского костра.
И спустился визирь Шерэ
В бездну, красную, как медь,
У бесовского веселья
Душу черную погреть.
Уж и дэвы! Уж и хари!
Очи – бешеных котов,
Пасти пенистые – шире
Пивоваренных котлов.
Это скулы или скалы?
Это нос или утес?
Устрашился визирь Шерэ,
С камнем сросся, в землю врос.
Что-то лижут, что-то гложут.
Отвалившись от жратвы,
Человеческую хлещут
Кровь из мертвой головы.
Заприметивши пришельца,
Писком, лаем залились:
“Здравствуй, Шерэ тонкомозглый,
С нами ужинать садись!
Наш ты духом, наш и телом
Будь, и жилочками – наш!
Кровь – отменнейший напиток,
Череп – лучшая из чаш!”
шерэ
Душу взявшие злодеи,
Что вам в падали моей?
Подарите, душегубы,
Несколько счастливых дней!
А потом бросайте в пекло,
В ада черную смолу!
Лишь о нескольких счастливых
Днях с любимою молю!
“Получай, влюбленный визирь,
Ровно пять счастливых лет,
После пятого – расплата!”
Дэвы каркнули в ответ.