- Все рецензии
- РецензияРецензия
Отзывы о книге Страна вина
Arthur_3121 ноября 2012Китайская проза всегда была талантливой и эксцентричной внучкой самого Китая. Она - многогранна, экспрессивна, высокопарна и одновременно приземлена. Она несет в себе символизм и мифопоэтичность, могущественную силу векового наследия Поднебесной. Она - многолика: ее плоды настолько разные, что могут отождествляться и с Пекином, и с Шанхаем, и с Гонконгом, и со всем-всем остальным Китаем, который с каждым днем вносит капельку себя в культуры других государств, образовывая моря и океаны. Литература Китая переживала и взлеты, и падения. Она подарила нам гениальные классические романы, величественных поэтов, неистовых драматургов, философов и эссеистов. За последние полвека китайская литература пережила не мало событий: красный феникс власти, который пронесся по головам творцов, оборвал нить, ведущую в прошлое, но тем самым переродился - из пепла ужаса возродилось нечто новое, совершенно противоположное, постмодернистское. Современная китайская проза - уникальное явление в мировой литературе. Политическая ситуация в стране заставила великие умы подавать реализм за вуалью гротеска, создавать новые образы самих себя в мифотворящей форме, придавая правде магических, умопомрачительных красок. Молодое поколение постмодернистов (в Китае их называют поствосьмидесятниками) стало творить в новом русле, которое приносит Поднебесной мировую славу. Но между молодым и старым есть прослойка, подобная фруктовой начинке в пироге действительности. Это - магический реализм Китая, который так не похож на пресловутого Маркеса или слегка безумного Павича. Открытие магического реализма Китая стало для мира ноу-хау, и это на наглядном примере доказал самый неординарный современный китайский писатель Мо Янь, получивший 11 октября 2012 года Нобелевскую премию по литературе за "галлюциногенный реализм, который объединяет мифы с историей и современностью".
В России Мо Янь не был известен. Фильм, снятый Чжаном Имоу по повести "Красный гаолян", являлся единственной возможностью отечественного интеллектуала познакомится с творчеством столь гениального прозаика, давно покорившего запад. Так было до сегодняшнего дня, пока издательство "Амфора" - самое прогрессивное и уникальное издательство постсоветского пространства, в который раз доказавшее, что у них есть особое чутье на Нобелевских лауреатов, не издало первый переведенный на русский язык роман Мо Яня - "Страну вина". Я преклоняюсь перед теми людьми, которые не перестают знакомить русского читателя с мировой современной литературой, и лишь благодаря им я прочитал этот роман, признав Мо Яня, который безоговорочно вошел в ряд моих самых любимых писателей.
"Страна вина" - это роман-символизм, который покоряет своим гениальным бурлеском, гротескными формами, уникальностью стиля и талантом самого автора. Гениальное моралите, которое показывает читателю через призму абсурда реалии не только современного коммунистического Китая, но и всего остального мира. Символы, одетые в красочные метафоры, встречаются на протяжении всего текста, а саркастичность, с которой Мо Янь подает сюжет, бесспорно, шедевральна. Действительно, реализм Мо Яня производит галлюциногенный эффект. Нельзя воспринимать его текст буквально, ведь за каждым словом скрывается глубинная подоплека, которую никогда не поймет обыватель.
Безусловно, я восторгаюсь Мо Янем. Он, используя многозначные метафоры, умудрился раскритиковать правительство таким образом, чтобы оно само этого не поняло. Литературная ценность его произведений - неоценима! "Страна вина" - это нечто совершенно новое, не похожее ни на что другое, создающие иные ответвления постмодернизма, и заставляющие весь мир признать триумф китайской мысли. Отныне литература Поднебесной заняла не менее стойкую позицию, чем литература Японии. И Мо Янь, это, как по мне, китайский Мураками, который покорил весь мир.
Кэндзабуро Оэ больше десяти лет предсказывал победу Мо Яня на Нобелевской премии. Теперь, когда он оказался прав, и во всех книжных лавках мира продаются романы восточного гения, я глубоко надеюсь, что в скором времени во всех странах СНГ появятся книги Мо Яня!..
67 понравилось
1,5K
Комментарии 46
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Браво! Отличная рецензия, лучше не скажешь, особенно "в яблочко" вот эти слова:
"Страна вина" - это роман-символизм, который покоряет своим гениальным бурлеском, гротескными формами, уникальностью стиля и талантом самого автора. Гениальное моралите, которое показывает читателю через призму абсурда реалии не только современного коммунистического Китая, но и всего остального мира. Символы, одетые в красочные метафоры, встречаются на протяжении всего текста, а саркастичность, с которой Мо Янь подает сюжет, бесспорно, шедевральна. Действительно, реализм Мо Яня производит галлюциногенный эффект. Нельзя воспринимать его текст буквально, ведь за каждым словом скрывается глубинная подоплека, которую никогда не поймет обыватель.Хорошо бы, чтобы это оказалось не так.
Спасибо за интересную рецензию) только вот сравнение с Мураками все же покоробило, ибо последнему до Нобелевской премии, как до Луны пешком все-таки. Вообще сомневаюсь, что без должного пиара сейчас все бы так зачитывались его произведениями, на самом деле (заранее предвещаю множество минусов под комментарием).
Мне кажется, без литературы не было бы самого мира! :D
Спасибо! Надо будет попробовать достать! :))
Согласен, китайская литература уступает многим литературам мира, но я думаю, что без нее мир бы обеднел! К примеру, традиционные китайские произведения, как "Путешествие на Запад", "Троецарствие", "Речные заводы" и "Цветы сливы в золотой вазе" или конфуцианское "Пятикнижие" или даоское "Дао дэ цзин", безусловно, величайшие примеры мировой литературы и без них я не вижу многих культурных аспектов нашей действительности! :)
Я бы с удовольствием купил бы и прочитал эту "Библиотеку китайской литературы"! Так как я очень люблю восток, мне это очень интересно!
Да, китайская поэзия невероятна! :))
Рецензия очень восторженная, что даже возникают противоречивые мысли о реальной ценности книги. Магический реализм пока идет плохо. При всем понимании офигенности жанра, читается тот же Астуриас или Павич плоховато.
Китайская проза всегда была талантливой и эксцентричной внучкой самого Китая...Литература Китая переживала и взлеты, и падения. Она подарила нам гениальные классические романы, величественных поэтов, неистовых драматургов, философов и эссеистов.Видимо вы всё-таки читали мало китайской литературы.
No, I don't think so. Certainly, it is only my opinion, but great things are worthy of great respect!
2 much sugar, don't U think?
Спасибо! Очень интересно.
Мо Янь, это, как по мне, китайский Муракамиещё видела сравнения с Булгаковым и Сорокиным)
Завидная оперативность! Спасибо за рецензию. Меня несколько озадачивает название серии "Будущие нобелевские лауреаты". Прокомментировать сможете?