Оглавление
- Извинение автора
- Голодный пикник
- Глава I. С визитом
- Глава II. Causerie[1] о голоде
- Глава III. Голодный обед
- Атташе Канторович
- Контроль над производством
- Собачьи мемуары
- Теория Эйнштейна и теория Ползункова. (a la совдеп )
- Мурка
- Люди-братья
- История двух чемоданов
- Новая русская хрестоматия. (Для сознательных комдеток )
- Добрый пудель
- Примеры для диктанта
- Детская песня
- Наивный Ваня
- Стихи
- Пословицы
- Ось и чека
- Пословицы
- Еще об уме чекистов
- Примеры для списывания
- Поликратов перстень
- Наука расширяет кругозор
- Рассказ, который противно читать
- Уники
- Опыт
- Скорая помощь
- Гибель Козявкиных
- Советский словарь
- Главная
- Аркадий Аверченко
- 📚 Книги
- Смешное в страшном
- Читать онлайн
- История двух чемодановИстория двух чемоданов
История двух чемоданов
В уютной кают-компании английского броненосца, куда любезные англичане пригласили нас, нескольких русских, на чашку чаю, камин горел чрезвычайно приветливо…
Мы – хозяева и гости – сгрудились около него и, прихлебывая из стаканчиков старый херес, повели тихие разговоры, вспоминая разные курьезные, смешные и страшные истории, случившиеся с каждым из нас.
– А то еще был факт… – начал старый, видавший виды моряк-англичанин, отворачивая от красных углей камина свое красное обветренное лицо.
– Расскажите, расскажите!..
– А вы даете мне честное слово, что поверите всему рассказанному?..
– Ого, какое странное предисловие! Действительно, история обещает быть из ряду вон выходящей… Но мы поверим – даем слово!
– Эта история – одна из самых таинственных и страшных в моей жизни… Семь лет тому назад я отправил из Дублина в Лондон багажом чемодан со своими вещами… И что же!
– И что же?!
– Он до сих пор не дошел до Лондона: пропал в пути!
– Ну, ну?
– Что – «ну»?
– Где же ваша удивительная и странная история?
– Да вот она и есть вся. Понимаете: чемодан потерялся в пути! Шуму эта история наделала страшного: кое-кто из низшего железнодорожного начальства слетел, высшее начальство рвало на себе волосы… Бум был огромный!
Видя, что мы, русские, не удивляемся, а сидим молча, понурившись, старый морской волк, оглядев нас удивленным взглядом, осекся и замолчал.
– А то еще был факт… – начал русский, мой коллега по газете, отличавшийся тем, что он все знал. – Англичане, может быть, и поверят этой правдивой истории, а насчет русских – «сумлеваюсь штоп»…
– Это – факт?
– Заверяю честным словом – факт! И случилась эта история с одним бывшим министром. И потому, что это факт, – фамилии министра я не назову.
– Не тяните!
– Не тяну. Другой бы тянул, а я нет. Не такой я человек, чтобы тянуть. Другой бы… Ой, вы кажется придавили мою ногу? Так вот: в сентябре 1918 года этот министр, собираясь ехать в Крым, уложил в чемодан все, что было у него ценного: романовские деньги, золото, бриллианты, меха – по тому времени тысяч на 60, а по нынешнему – триллионов на 120. И отправил он сдуру этот чемодан по железной дороге до Севастополя – багажом.
– Неужели тоже пропал? – подскочил, как от электрического тока, старый морской волк.
– В том-то и дело, что в январе 1920 года чемодан дошел до места в целости и сохранности. Понимаете, был Скоропадский, его сверг Петлюра, потом были большевики, Махно, добровольцы, опять большевики, города горели, переходили из рук в руки, вокзалы разрушались до основания, багаж на железнодорожных складах разворовывался почти дочиста, чемоданы и корзины опоражнивались и набивались кирпичами, а министерский чемодан все полз себе и полз, как трудолюбивый муравей, и через полтора года таки дополз до конечной станции в полной целости и сохранности!.. Так верите ли, когда экс-министр в присутствии багажных хранителей открыл свой чемодан, все рвали на себе волосы… кое-кто слетел даже с места! Багажный приемщик на станции Взломовка, когда узнал, на собственных подтяжках повесился, два багажных грузчика запили мертвую… Вообще, бум – на весь юг России!
Эта история произвела на русских впечатление разорвавшейся бомбы.
Англичане же остались совершенно покойны и только переводили свои недоумевающие взоры с одного из нас на другого…
А мы, русские, смеялись, смеялись до слез.
И когда одна из моих слез капнула в стаканчик с английским хересом, мне показалось, что весь херес сделался горько-соленым.