Эписодий второй

Входит слуга Пенфея; за ним двое стражников ведут пленного Диониса. Навстречу им выходит Пенфей.

Слуга
Мы привели желанную добычу,
Не попусту старались, царь Пенфей.
Но зверь ручным тот оказался: он
Бежать не думал, сам и руки дал,
“Вяжите, мол”, и молча улыбался;
С лица румяного не побледнев,
Себя связать он дал и увести нам.
И я с почтением ему сказал:
“Пришелец, не моя на это воля:
Мой господин связать тебя велел”.
А с теми, царь, вакханками, которых,
Связавши раньше, запер ты в тюрьму,
Случилось чудо: узы их распались
И убежали пленницы. Поди
Теперь они к полянам горным скачут
И в чащу леса Бромия зовут.
Никто не помогал им снять оковы,
С дверей никто запоров не срывал.
Да, этот человек немало в Фивы
Принес чудес. А воля, царь, твоя.
Пенфей
Оставьте руки пленника. Хоть боек,
А из моих сетей18 не убежит.
Ну, дай взглянуть, каков ты. Ишь красавец,
Как раз на женский вкус! А ведь для жен
Ты в Фивы и пришел. Да, не в палестре,
Конечно, локон нежный твой взращен,
Что вдоль щеки лежит, соблазна полный;
Не на припеке солнца, – в холодке
Ты кожу белую свою лелеял,
Когда красой Киприду уловлял…
Откуда родом? Вот вопрос мой первый.
Дионис
Мне хвастать нечем; все ж тебе отвечу:
Ты, может быть, слыхал про Тмол цветущий?
Пенфей
Чтó город Сарды охватил кольцом?
Дионис
Оттуда я. Мне Лидия – отчизна.
Пенфей
А таинства зачем в Элладу вводишь?
Дионис
Меня послал сын Зевса, Дионис.
Пенфей
Есть Зевс у вас, богов родитель новых?
Дионис
Он здесь с Семелой сочетался браком.
Пенфей
Тебе внушал во сне иль наяву?
Дионис
Лицом к лицу – и таинства преподал.
Пенфей
В каком же роде таинства? Скажи.
Дионис
О них нельзя непосвященным знать.
Пенфей
А польза в чем поклонникам от них?
Дионис
Узнать тебе нельзя; но знать их стоит.
Пенфей
Поклонников вербуешь ловко ты!
Дионис
Нет, таинства извергнут нечестивца.
Пенфей
Каков же из себя он был, тот бог?
Дионис
Какой хотел19, без наших указаний.
Пенфей
Опять виляешь. Дело говори!
Дионис
Глупец, кто мудро говорит с невеждой.
Пенфей
Ты с этим богом прямо к нам пришел?
Дионис
Все варвары уж чествуют его.
Пенфей
Умом слабее эллинов они.
Дионис
Как в чем, но в этом варвар выше грека.
Пенфей
А служите вы ночью или днем?
Дионис
Ночь лучше. Мрак имеет обаянье.
Пенфей
Ловушка, чтобы женщин развращать…
Дионис
Как будто днем позорному нет места!
Пенфей
За злые выдумки наказан будешь!
Дионис
И ты – за нечестивые слова.
Пенфей
Поклонник Вакха дерзкий! Ты речист.
Дионис
Да чем же ты грозишь мне? Что придумал?
Пенфей
Во-первых, локон нежный остригу.
Дионис
Священен он: его ращу в честь бога.
Пенфей
Затем ты тирс из рук мне передашь.
Дионис
Сам отними. Мой тирс – от Диониса.
Пенфей
Потом в тюрьму тебя мы заключим.
Дионис
Раз захочу – сам бог освободит.
Пенфей
В толпу вакханок прежде попади.
Дионис
Зачем? Бог тут, – он видит, что терплю я.
Пенфей
Ну, бога что-то подле не видать.
Дионис
Он здесь, но нечестив ты – и не видишь.
Пенфей
Взять дерзкого! Он оскорбил царя.
Дионис
Оставьте! Зрячий – говорю слепцам.
Слуги останавливаются в нерешимости.
Пенфей
Вяжите же! Я царь, а он в плену.
Дионис
Ты сам не знаешь20, что желает сердце;
Ты сам не знаешь, что творит рука;
Ты сам не знаешь, что ты есть и будешь.
Пенфей
Пенфей, Агавы сын от Эхиона.
Дионис
Пенфей!.. И имя мрак тебе сулит.
Пенфей
Вон, дерзкий!
(К слугам.)
В стойле подле яслей крепче
Его вы привяжите! Там темно:
Пусть пляшет. А его пособниц, женщин,
Что он с собой привел, я распродам
Иль, отучив от глупого стучанья
И кожаной той музыки, к станку
Приставлю, – мне работницы годятся.
Дионис
(к страже)
Пойдем.
(К хору.)
Не бойтесь: быть чему не должно,
Тому не быть.
(К Пенфею.)
Тебя же за глумленье
Тот Дионис, которого признать
Ты не хотел, накажет. Понося
Меня, ты Диониса оскорбляешь.

Все уходят.

18. Из моих сетей – трагедию пронизывает лейтмотив уз и сетей, связанный как со сценическим действием (Пенфей ловит и заковывает вакханок и Диониса), так и с одним из культовых имен Диониса-Узорешителя. Кроме того, сеть выступает в традиционном для трагедии значении метаморфоз судьбы – Пенфею-охотнику суждено самому стать жертвой (как прежде его брату Актеону).
19. Какой хотел – подчеркивается многоликость Диониса, произвольно меняющего свой облик.
20. Ты сам не знаешь – подлинник проще: “Ты не знаешь, кто ты и что делаешь”. Аналогичная сцена разыгрывается между Эдипом и Тиресием в “Эдипе-Царе”.
СкороКнижный режим